|
Chants Provençaux | ||
|
Textes en provençal |
Textes en français |
|
Si laude Maria |
Laudetz la grand Vierge Anges et Arcanges Que sigue cantada La maire tant pia Si laude, si laude, si laude Maria. Un Dieu l'encorona, E lo ciel l'onora, E la terra l'adòra, Tot òme li cria Si laude, si laude, si laude Maria. ÒVierge feconda Que l'Eterno Paire A vogut per Maire Dau vero Messia Si laude, si laude, si laude Maria. Ò que bèla glòria D'un Dieu es la maire, Dau ciel la grand via Maria Si laude, si laude, si laude Maria. Per Ela es la via Jèsus lo viatge L'òme l'eiretadge Sens'Ela perdia Si laude, si laude, si laude Maria. Tanben, ò grand Vioerge Venètz assistar Venètz aparar La nòstra agonia Si laude, si laude, si laude Maria. En fin de la vida Aurem la victòria Canterem la glòria Qu'es vostra Maria Si laude, si laude, si laude Maria.
|
Louez la grande Vierge Anges et Archanges, Qu'elle soit chantée Cette mère si pieuse Que soit louée, que soit louée, que soit louée Marie. Un Dieu la couronne, Et le ciel l'honore, Et la terre l'adore, Tout homme lui crie: Que soit louée, que soit louée, que soit louée Marie. Ô Vierge féconde Que le Père Eternel A choisi pour Mère Du Messie véritable Que soit louée, que soit louée, que soit louée Marie. Ô la grande gloire D'un Dieu elle est la mère, A l'homme de faire Du ciel la grande voie Que soit louée, que soit louée, que soit louée Marie. Par Elle passe la vie Jésus est le voyage A l'homme l'héritage Sans Elle, il aurait tout perdu Que soit louée, que soit louée, que soit louée Marie. Ô grande Vierge venez nous assister Venez nous protéger Dans notre agonie Que soit louée, que soit louée, que soit louée Marie. A la fin de notre vie Nous aurons triomphé Et chanterons la gloire Qui est la vôtre Marie Que soit louée, que soit louée, que soit louée Marie. |
Louée soit Marie |
|
|
|
|
Lo Sénher |
E l'avèm pas coneissut E dins la nuech de nòstr'espèr Eu davalèt.
E lo vièlh òme aduguèt Subre la taula en secrèt Una candèla tròp pacienta Que lusiguèt.
Lo vièlh òme s'enanèt La candèla s'amorcèt Mai de son fuec totjorn nos caufa E sa clartat.
Son lume caça la nuech Bandis la mòrt, lo desespèr Son ombra aqui, fèra e drecha Li es a jamai.
|
Le vieil homme est venu Et nous ne l'avons pas reconnu. Dans la nuit de notre espérance Il est descendu.
Le vieil homme a déposé Sur la table, en secret, Une chandelle trop patiente Qui a brillé.
Puis le vieillard s'en est allé Et la chandelle s'est éteinte. Mais, de son feu, de sa clarté, Elle nous réchauffe encore.
Sa lumière chasse les ténèbres, Eloigne la mort, le désespoir. L'ombre du Maître, droite et discrète, Ici demeure à jamais. |
Le Maître |
|
|
|
|
Lo Magnificat |
Vos pòrt'una bòna novèla Pichons e grands Una filha qu'es tota bèla A dat Dieu enfant. Afin que siegan toi dos laudats Cantem-li lo Magnificat.
Ditz que lo ciel* ne'n fa toi alegres (*pour "cèu") N'esto bèl jorn. Cacem toi fòra la tritesa Gaudissem toi. Se Dieu vèn pura tot joiòs Et exultavit Spiritus.
La misericòrdia infinida A descendut, En tèrra nos donar la vida Qu'eriam perduts. E podèm dire toi revenguts, Et misericordia ejus.
Per saldar li nòstri mancanças Lo Dieu enfant, Ancuei s'es mes a la sofrança* (*pour "sofrença") Remplit d'enfants. S'es fach mortal Dieu eternel* (*pour "eternal") Ensin suscepit Israël.
Ensin donam glòria infinida Al Paire, al Fiu, A Sant Esprit*, tres personas, (*pour "Esperit") Un solet Dieu. Cantem-li toi devotament, Lo Gloria Patri toi ensems.
Fètz qu'aguem totjorn en memòria Lo vòstre nom. Que vos acompanhem en la Gloria Dal vòstre nom. Vos e Maria siguetz laudats. Finissem m'al Sicut erat. |
Je vous apporte une bonne nouvelle Petits et grands. Une jeune fille très belle A donné le jour à Dieu-Enfant. Afin de les louer tous les deux, Chantons-leur le Magnificat.
Il dit que le ciel nous donne l'allégresse En ce beau jour. Eloignons tous de nous la tristesse Réjouissons-nous tous. Si Dieu aussi devient tout heureux, Et exultavit Spiritus.
L'infinie miséricorde Est descendue Sur terre nous donner la vie A nous qui étions perdus. Ainsi rappelés à la vie, pouvons-nous tous affirmer Et misericordia ejus.
Pour racheter nos fautes, Le Dieu-Enfant Accepte aujourd'hui la souffrance De ses enfants. Dieu éternel s'est fait mortel Ainsi suscepit Israël.
Aussi, accordons gloire éternelle Au Père, au Fils, Au Saint-Esprit, trois personnes En un seul Dieu. Chantons-leur avec dévotion Le Gloria Patri tous ensemble.
Que nous ayons toujours en mémoire Votre nom Et soyons en votre gloire Par votre nom. Vous et Marie, soyez loués. Achevons par le Sicut erat. |
Le Magnificat |
|
|
Pastres dei montanhas |
Pastres dei montanhas La Divinitat A pres per companha Vòstra umanitat: Son dins la persona D'un pichòt garçon Que son Paire dona Per vòstra rançon.
La tropa fidèlia A pres grans "plesir" D'ausir la novèla Que l'angèl li a dich. An pena de crèire Qu'aquò siá verai: Vòlon l'anar veire Aqui onte jai.
Lo pus vièlh dei pastres E lo pus sabent Consulta leis astres Se farà bèu temps: Ditz qu'en luna plena Fa totjorn temps drech A quand l'aura mena Ditz que fa ben freg.
Guilhaume* s'abilha (*pour "Guilhèm") Viestis son jargau E ditz a sa filha: "Estatz a l'ostau, Debanatz la seda, Gardatz lo tropèu, Mousètz vòstrei fedas, Largatz leis anhèus".
Se vesiatz sa femna ! Gonfla coma un buòu Gita de lagremas Gròssa coma d'uòus ! Es desconsolada Quand non pòu anar Veire l'Acochada E l'Enfant qu'es nat.
Leis autrei pastoras, Deman de matin Devèrs lei sèt oras, Seràn per camin. Crèsi que sei moflas* (pour "manoflas") Li faràn pas mau Car lo vent que bofa Es pas gaire caud ! |
Bergers des montagnes, la Divinité S'est prise d'affection Pour votre humanité. Elle est en la personne D'un petit garçon Que son Père donne Pour votre rachat.
La troupe fidèle A pris grand plaisir A entendre la nouvelle Que l'ange leur a annoncée. Ils ont peine à croire Que cela soit vrai: Ils veulent aller le voir Là où il est couché.
Le plus vieux des bergers Et le plus expérimenté Consulte les astres Pour savoir s'il fera beau: Il dit que pendant la pleine lune Toujours le vent est au nord Et qu'il fait bien froid Quand souffle la bise.
Guillaume s'habille, Revêt son manteau Et dit à sa fille: "Restez à la maison, Dévidez la soie, Gardez le troupeau, Trayez vos brebis, Libérez les agneaux".
Si vous voyiez sa femme ! Dodue comme un boeuf Verser des larmes Grosses comme un oeuf ! Elle est désolée De ne pouvoir Rendre visite à l'Accouchée Et à l'Enfant qui est né.
Les autres bergères, Demain matin Vers sept heures, prendront la route. Je crois que leurs moufles Ne leur seront pas inutiles, Car le vent qui souffle N'est vraiment pas chaud.
|
Bergers des montagnes |